Magnifica y verdadera. Con esto se consolo algun tanto. pero desconsolole pensar que su autor era moro. segun aquel nombre de Cide. y de los moros no se podia esperar verdad alguna. porque todos son embelecadores. falsarios y quimeristas. Temiase no hubiese tratado sus amores con alguna indecencia. que redundase en menoscabo y perjuicio de la honestidad de su senora Dulcinea del Toboso. deseaba que hubiese declarado su fidelidad y el decoro que siempre la habia guardado. menospreciando reinas. wszyscy nam 28. lutego 2010 08:59:00

Podwójną tremę miałam na tej pierwszej zmianie. Po MŚ wszyscy nam mówili, że mamy nieco ponad minutę straty do pierwszych, więc w Vancouver ma być medal. Ale to takie chore gadanie było. My nawet z Justyną jeszcze nie damy rady się tak zbliżyć do czołówki. O tym, co Justyna mówi o astmie Bjoergen, nie chcę się wypowiadać. U mnie w rodzinie nikt nie ma astmy.   Nie wolno nam na razie wyżej stawiać poprzeczki. Poza Justyną, wszystkie jesteśmy dopiero pierwszy raz na igrzyskach. Jeśli w sobotę na 30 km takie warunki będą, jak dziś, to współczuję sobie i innym zawodniczkom. bardzo ciężko się biega po takim śniegu.

 


meziac

Komentarze (0) ||0|| /comments/wszyscy-nam
slowa kluczowe:
kategorie:

Ksiega


Brak linków
Brak kategorii


Made by Palurien
for elf site
Picture by NN


vision | prawda-boli | die | minimalami | naps | Mailing